Anataeus (Shabby): 告诉我，你的冕冠想要什么样的珠宝。
Clara: 塔洛斯·科尔文不是一个能欣赏精妙细节的人。他需要满眼所见都是富丽堂皇金光闪闪。
Clara: 如果我的剑表明了我的高贵，那么珠宝就要显露我的豪奢。
Concordia (Shabby): 可是就为了他去大费周章地做一些华而不实的玩意也太可惜了吧。你为什么不戴一些你自己真心喜欢的东西呢？
Clara: 或许……
Clara: 我只是不想自己忘记，这是一场有着特殊目标——特殊目的——的阴谋。
Concordia (Shabby): 可或许你以适合你的方式来假装你自己的话，塔洛斯的兴趣会更浓呢。
Clara: 噢，真是个可怕的提议。

-----------

Clara (Tiara): 如果我可以做主的话，我会把这些假大空的排场都废掉。
Concordia (Shabby): 那就有点过了，你不觉得吗？这些仪式还是有着重要意义的。 
Clara (Tiara): 或许曾经是有过，但随着时间的推移，这些意义都已经丢失了。 
Concordia (Shabby): 所以我们才更应当保留啊，不然就要永远失去了。
Clara (Tiara): 可这实在是太做作了！空洞的符号。我们有多少人带着剑却不会用的？
Concordia (Shabby): 呃，至少你戴着这珠宝挺好看的。
Clara (Tiara): 谢谢你，肯考迪亚。
Clara (Tiara): 或许有一天，我能纯粹是为我自己而戴它。
